Вроде как разузнали, как переводится слово "Cefiro" но вот странно, почему японцы якобы испанским словом называют нашу машину, а указывают на её отношение к западу странный кульбит......что они этим хотели сказать да еще, если учесть что Cefiro корректированное умозаключением является Зефиром греческой мифологии ,почему изначально не назвать так" Zephyr" странно это неужели японцы так не корректно "полуграмотно" относятся к названиям машин врятли это что то здесь зарыто...очень меня интересует может кого ещё заинтересует и мы добавим свежий ветер в эту ветку ...к стати ели допустить что японцами подразумевался именно Зефир то акцентируется намёк на лёгкий приятный ветер может едим комфортно не спеша отдыхаешь тесть машина предназначена в первую очередь для такой езды...
 
Thx 2 Mikha!!!
Узнал для себя кое-что новое. Вообще хороший вопрос "что означает Cefiro?"
Теперь булду знать.
Ди а вообще по любым маркам интересные и непонятные названия встречаются довольно часто.
Как я понял, Cefiro - испансое слово, означающее западный ветер. Нормуль.

2 Mikha:
Про Mark II тема такая, что это Toyota Corona Mark II?, т.е. 2-я версия. Потом марк подрос и окреп :LOL: и стал просто Toyota Mark II.
Это вычитал на http://toyota-club.net/, точнее не помню, но познавательный сайт.

А про Windom думается это все-таки от Wind, т.е. ветер, т.к. ему это очень подходит, ИМХО 8)

Еще вопрос: что означают Supra & Soarer?
 
2 Pretorianec:
Не хочу ни кого обидеть, но чтото я не понял что именно ты хотел сказать... :?
 
Хочу узнать точно ли Cefira это Зефир греков ? И чем руководствуются японцы называя так или иначе машины врятли тыкают пальцем в любое слово как они соотносят название и модель...
 
Thx 2 Mikha!!!
Узнал для себя кое-что новое. Вообще хороший вопрос "что означает Cefiro?"
Теперь булду знать.
Ди а вообще по любым маркам интересные и непонятные названия встречаются довольно часто.
Как я понял, Cefiro - испансое слово, означающее западный ветер. Нормуль.

2 Mikha:
Про Mark II тема такая, что это Toyota Corona Mark II?, т.е. 2-я версия. Потом марк подрос и окреп и стал просто Toyota Mark II.
Это вычитал на http://toyota-club.net/, точнее не помню, но познавательный сайт.

А про Windom думается это все-таки от Wind, т.е. ветер, т.к. ему это очень подходит, ИМХО

Еще вопрос: что означают Supra & Soarer?

Про Марк не знал, любопытный поворот. :D

Что касается Супры и Соарера. Со вторым все относительно просто. Английский глагол soar - парить, витать, взлетать ввысь. Соответственно:
soarer - парящий.

О Супре. Латинское наречие supra обозначает - выше, ранее. ut supra - как было сказано выше.
Поэтому, я полагаю, резонно думать о супре, как об автомобиле который стоит "над всеми остальными, выше всех остальных". Тойотовцы скромностью не страдают, смотри Aristo в начале темы :D
 
Вроде как разузнали, как переводится слово "Cefiro" но вот странно, почему японцы якобы испанским словом называют нашу машину, а указывают на её отношение к западу странный кульбит......что они этим хотели сказать

А может быть испанское (европейское то бишь) название должно было по мнению японцев лишний раз подчеркивать "иномарочность" данной модели. Ведь Цефиро/Максима A32 изначально разрабатывался как экспортная модель. Вернее с учетом специфики внешнего рынка. Это могло бы объяснить, например, почему стоящий на ступень выше Цедрик внутри теснее, чем более простой (читай доступный) Цефиро.

И все было бы гладко, если бы не наш великий предок A31 - одноплатформенник Скайлайна, первый и последний среди Цефир обладатель турбомотора и хищного прищура линзованных глаз :? .
 
Пара мыслей по другим названиям:
Primera - видимо от слова prime, т.е. - первый, лучший. Но в испанском слово primera означает взятку достаточную для выигрыша в карточной игре.

Митцубиси были ранее обойдены моим вниманием, навскидку:

Galant - любезный, галантный из немецкого, но французское значение этого же слова "шикарный, роскошный" подходит больше.
Lancer - улан, а еще "нож, ланцет".
Pajero - слово испанское, уйма значений, из который выбрать можно: 1)перевозчик соломы, 2) корзина для нее же 3) животное, хорошо поедающее солому (видимо создатели не питали иллюзий относительно его экономичности :D ), ну и наконец 4) норовистый. Каждый выберет для себя трактование по вкусу, ну или гневно укажет мне на подлинный смысл :D
Libero (универсал на базе лансера) - нет, машину не назвали в честь детских подгузников, libero в переводе с итальянского - независимый, свободный.

О Хондах в дополнение:
Torneo - испанское слово. Дословно означает "борьба, состязание, поединок". Поединок мне нравится больше. Интересно, а какой смысл вкладывался. Поединок машины с водителем, поединок водителя с дорогой, или может быть (если это версия EuroR) поединок водителя за свою собственную жизнь :D
Avancier - думаю есть что-то общее с французским глаголом avancer - двигать вперед, ускоряться. Видимо сходно с тем, что Тойота заложила в название Progress.

Кстати, слово Camry скорее всего есть имя собственное, так же как и Цедрик.

За сим временно откланяюсь. Спасибо за внимание.
 
Читал , кажется у Черкасова, у Паджеро есть еще одно слэнговое значение - педик :D
 
Лимон сказал(а):
Читал , кажется у Черкасова, у Паджеро есть еще одно слэнговое значение - педик :D
Именно по этому в испаноговорящих странах он называется "Montero", т.к. "Pajero" (читается как пахеро) там означает существо мужского пола с нетрадиционной ориентацией! :D
 
hvost сказал(а):
Именно по этому в испаноговорящих странах он называется "Montero", т.к. "Pajero" (читается как пахеро) там означает существо мужского пола с нетрадиционной ориентацией! :D

Вообще-то, насколько я знаю, Монтеро он называется в Америке, а в Европе разве Монтеро? Не Паджеро ли?
 
Вот ещё для интереса, какието названия можно подкоректировать ...а вот даже на сайте владельцев Mark,ов так и не могут раскопать как же правельно переводится это название....

Название модели Язык Перевод с языка
Daihatsu Applause англ. аплодисменты, рукоплескания, овация, одобрение, похвала
Daihatsu Bee англ. пчела
Daihatsu Cargo англ. машина, предназначенная для перевозки грузов
Daihatsu Charade англ. шарада
Daihatsu Charmant франц. прелестный
Daihatsu Cuore итал. сердце
Daihatsu Delta англ. дельта, треугольник
Daihatsu Fellow англ. приятель, товарищ, коллега, собрат, напарник
Daihatsu Midget II англ. карлик, лилипут, нечто очень маленькое, миниатюрное
Daihatsu Mira итал. цель
Daihatsu Move англ. двигаться, движение
Daihatsu Naked англ. неукрашенный, неприкрашенный, открытый, явный
Daihatsu Opti итал. выбранный
Daihatsu Rocky англ. крепкий, твердый, непоколебимый; неподатливый, суровый
Daihatsu Storia итал. история
Hino Ranger англ. "рейнджер", бродяга, странник, скиталец
Honda Accord англ. аккорд, созвучие
Honda Beat англ. удар, такт, ритм
Honda Capa итал. вмещаться; видимо, подразумевается "вместительный"
Honda City англ. город
Honda Civic англ. гражданский, штатский
Honda Civic Ferio исп. feria - ярмарка, праздник, ferio - "я не работаю"; видимо, подразумевается "выходной", отдых
Honda Civic Shuttle англ. shuttle - челнок, аппарат, курсирующий между двумя пунктами
Honda Concerto итал. концерт
Honda Cross Road англ. перекресток
Honda Domani итал. завтра
Honda Fit англ. пригодный, подходящий
Honda Horizon англ. горизонт
Honda Insight англ. проницательность, интуиция, понимание
Honda Inspire англ. вдохновлять, воодушевлять, внушать
Honda Integra итал. интегрировать
Honda Jazz англ. джаз
Honda Legend англ. легенда
Honda Life англ. жизнь
Honda Logo англ. сокращение от "логотип" либо "логограмма"
Honda Odyssey англ. одиссея
Honda Partner англ. партнер
Honda Prelude англ. прелюдия вступление, начало
Honda Quint англ. квинта, набор из пяти предметов
Honda Rafaga исп. молния
Honda Saber англ. сабля, шашка
Honda Stream англ. течение, направление, поток
Honda Street англ. улица
Honda Today англ. сегодня, сегодняшний день
Honda Torneo итал. турнир
Honda Vigor англ. возможно, сокращение от vigour - сила, мощь
Isuzu Bighorn англ. большой рог
Isuzu Como исп. как
Isuzu Elf англ. эльф
Isuzu Forward англ. вперед
Isuzu Gemini лат. близнецы
Isuzu Pa Nero итал. nero - черный
Isuzu Piazza итал. площадь
Isuzu Piazza Nero итал. черная площадь
Isuzu Rodeo англ. родео
Isuzu Wizard англ. колдун, чародей, волшебник
Mazda Autozam Clef франц. clef - ключ
Mazda Chante франц. петь
Mazda Etude франц. изучение, изучать
Mazda Familia исп. семья
Mazda Ford Festiva итал. праздничный
Mazda Ford Probe англ. исследование
Mazda Luce итал. свет
Mazda Persona итал. персона, лицо
Mazda Proceed англ. переходить, перейти
Mazda Proceed Levante итал. levante - поднимать
Mazda Revue франц. ревю; журнал
Mazda Roadpacer англ. road - дорога, pace - темп; все вместе можно перевести как "задающий темп на дороге"
Mazda Scrum англ. толпа
Mazda Tribute исп. отдавать
Mitsubishi Aspire исп. стремиться
Mitsubishi Canter англ. легкий галоп
Mitsubishi Challenger англ. претендент
Mitsubishi Chariot англ. колесница
Mitsubishi Debonair англ. обходительный, вежливый, любезный, учтивый
Mitsubishi Diamante итал. алмаз
Mitsubishi Dignity англ. достоинство, гордость, чувство собственного достоинтства
Mitsubishi Eclipse англ. затмение
Mitsubishi Eterna исп. вечная
Mitsubishi Lancer англ. ланцет, нож
Mitsubishi Libero итал. свободно
Mitsubishi Magna исп. великая
Mitsubishi Strada итал. дорога
Nissan Avenir исп. договариваться
Nissan Bluebird англ. синяя птица
Nissan Caravan англ. караван
Nissan Cefiro исп. зефир
Nissan Cherry англ. вишня
Nissan Cima итал. вершина
Nissan Crew англ. команда
Nissan Cube англ. куб
Nissan Fairlady англ. "прекрасная леди"
Nissan Flying Feather англ. "летящее перо"
Nissan Gazelle англ. газель
Nissan Gloria исп. слава
Nissan Homy англ. домашний, уютный
Nissan Infiniti итал. бесконечно
Nissan Largo итал. широкий
Nissan Laurel исп. лавр
Nissan Liberty англ. свобода, освобождние, вольность
Nissan March англ. марш, передвижение, путь
Nissan Maxima исп. изречение
Nissan Prairie англ. прерия
Nissan Prairie Joy англ. joy - радость, удовольствие, счастье
Nissan Presage англ. предсказание, знамение, предзнаменование
Nissan Presea исп. драгоценность
Nissan President англ. президент
Nissan Primera исп. первая
Nissan Primera Camino исп. camino - дорога
Nissan Prince англ. принц
Nissan Safari англ. сафари
Nissan Skyline англ. горизонт; контур, силуэт на фоне неба
Nissan Stanza англ. строфа
Nissan Sunny англ. солнечный
Nissan Tino исп. такт
Nissan Violet англ. фиолетовый
Nissan Wingroad англ. wing - крыло, road - дорога; все вместе - примерно как "крылатая дорога" или, возможно "по дороге на крыльях"
Subaru Dias исп. дни
Subaru Domingo исп. воскресенье
Subaru Forester англ. лесник
Subaru Legacy англ. наследие, наследство
Suzuki Alto итал. высоко
Suzuki Cappuccino итал. каппучино
Suzuki Cara итал. дорогой, дорогая
Suzuki Cultus лат. происхождение; родословная
Suzuki Cultus Crescent англ. crescent - полумесяц
Suzuki Escudo исп. щит
Suzuki Every англ. каждый
Suzuki Fronte итал. фронт
Suzuki Join англ. присоединяться
Suzuki Joy Pop англ. joy - радость, удовольствие, pop - популярность
Suzuki Swift англ. быстрый, скорый, стремительный
Suzuki Works англ. работы
Toyota Altezza итал. высота
Toyota Blizzard англ. снежная буря
Toyota Camry япон. camry - английская фонетическая транскрипция японского слова, означающего небольшую корону
Toyota Camry Gracia исп. gracia - грация
Toyota Camry Prominent англ. prominent - выступающий, рельефный, заметный, видный, выдающийся
Toyota Carina исп. нежная, любящая
Toyota Century англ. век, столетие
Toyota Chaser англ. преследователь
Toyota Coaster англ. судно, осуществляющее морские торговые перевозки, или лицо, вовлеченное в них
Toyota Corolla англ. венчик (у цветка)
Toyota Corolla Ceres англ. Ceres - Церера, богиня плодородия
Toyota Corolla Fielder англ. field - поле, луг, большое пространство. Слово fielder можно примерно перевести как "житель полей; тот, кто находится в поле или посреди большого пространства"
Toyota Corolla Levin англ. levin - молния
Toyota Corona Premio итал. premio - премия
Toyota Corsa итал. движение
Toyota Cresta исп. гребень
Toyota Crown англ. корона
Toyota Crown Estate англ. estate - состояние
Toyota Estima итал. оценивать
Toyota Estima Lucida итал. lucida - блестящий
Toyota Harrier англ. гончая; грабитель, разоритель
Toyota Ipsum лат. себя, себе
Toyota Land Cruiser англ. наземный крейсер
Toyota Land Cruiser Prado исп. prado - луг
Toyota Platz нем. площадь
Toyota Raum нем. помещение
Toyota Scepter англ. скипетр
Toyota Sera итал. вечер
Toyota Soarer англ. парящий
Toyota Sparky англ. живой, оживленный
Toyota Sprinter Cielo итал. cielo - небо
Toyota Sprinter Marino исп. marino - моряк
Toyota Sprinter Trueno исп. trueno - гром
Toyota Starlet англ. звездочка, небольшая звезда
Toyota Supra лат. выше, ранее
Toyota Tercel англ. ястреб, сокол
Toyota Town Ace англ. ace - ас, первоклассный летчик; туз. Town - город. Все вместе можно перевести примерно как "городской ас"
Toyota Vista итал. вид, перспектива
 
В-общем получил я ответ от человека, знающего японский язык.

Тот иероглиф, что бы размещен в этой теме, на самом деле "катакана", то есть японское написание неяпонского слова. Видимо, все-таки Cefiro пришло в Японию извне, возможно, из Европы - "Зефир", точно не знаю. И японцы написали его своей катаканой. Читается она Cefiiro, в транскрипции что-то вроде "Сефииро".
 
Гдето я читал что Mitsubishi- переводится как Три то-ли алмаза то-ли брилианта.
Для просвещения хотелось бы знать перевод:
Nissan
Toyota
Subaru
Honda
Mazda
Daihatsu
Isuzu
 
Lis_Cefiro сказал(а):
Надпись внешне - не понтовая :)
Думаю надо заполучить перевод на японский фразы "лёгкий тёплый ветерок" тут они 4-мя невыразительными закорючками не отделаются ;)

Кстати гаишнеки мне в ПТС написали Сефиро! Я думал они ошиблись, а оказывается они всё знают, даже японскую транскрипцию! ;)
 
Постепенно может все слова нарою пока вот: Subaru - название скопления звезд в созвездии Тельца. Невооруженному глазу видно шесть звезд, но при помощи телескопа вы увидите около 250 голубоватых мерцающих звездочек. На западе эти звезды называют созвездием Плеяд, в Китае - Мао, а в Японии - Subaru. По-японски это означает "управлять", "собирать вместе".или "Шесть звезд". Это одно из самых любимых японцами скоплений звезд с древних времен. Кстати, концерн FHI первоначально возник путем слияния шести компаний в одну. Так что имя Subaru напоминает еще и об этом
Следующии к сожалению не такие поэтичные,
Toyota-от фамилии основателя Сакити Тойода и Honda также Хонда Соитиро это если без подробностей....
 
Mazda-компания была названа в честь Ahura Mazda, который согласно вере Маздазнан являлся властелином света и создателем Вселенной. Именно Мазда наделил человека разумом и мудростью. Название фирмы также напоминает имя ее основателя — Джуджиро Мацуда. Созданное в 1920 году небольшое предприятие не имело к автомобильному производству ни малейшего отношения. Лишь в 1931 году компания начала выпускать трехколесные грузовички. В качестве торговой марки для обозначения этих машин и было выбрано Божественное имя.

Nissan- начала свое существование еще в далеком 1925 году. Тогда эта компания называлась «Dat Jidosha Seizo.Со», и образовалась она в результате слияния автопроизводителей «Kwaishinsha.Со» и «Jitsuo Jidosha.Со». «Nissan Motor Cо.» официально появилась 26 декабря 1933 года, именно тогда образовалась корпорация-предшественник «Jidosha Seizo.Co». Само название Nissan образовалось в результате слияния слов Nihon и Sangyo, которые в переводе означают японская промышленность
 
Spanish - Japanese この辞書をダウンロードする
céfiro (m)
そよ風; 西からのそよ風; 軽い梳毛織物 { zephyr }
 
Pretorianec сказал(а):
Хочу узнать точно ли Cefira это Зефир греков ? И чем руководствуются японцы называя так или иначе машины врятли тыкают пальцем в любое слово как они соотносят название и модель...
у них просто трава сильная :) :)